Quando é um mangá muito infantil,os kanjis vem com sua leitura auxiliar em hiragana,chamada "furigana".Essa leitura fica ao lado dos kanji quando a escrita é vertical e em cima dos kanji quando a escrita é horizontal.A leitura é feita de cima para baixo e da direita para esquerda,ou seja,de trás para frente.Veja:
Estes mangás quando traduzidos,as traduções são colocados na horizontal,mas as onomatopéias e as leituras do mangás de trás para frente,continuam como nos mangás originais,veja:
Hiragana é usado para escrever palavras de origem Japonesa,palavras Japonesas que não usam Kanji,todas as partículas do Japonês,flexões dos verbos,adjetivos etc.
Katakana é usado para escrever as palavras estrangeiras que tenham sido adaptadas à fonética japonesa,sons e fonemas que não existem no Japonês,onomatopéias,nomes científicos,nomes próprios de pessoas extrangeiras,nomes de animais e plantas.Nas histórias em quadrinhos,o Katakana também serve para enfatizar as palavras.
Kanji é usado para grafar elementos relativos a uma idéia,ou melhor,substantivos,a parte invariável (radical) dos adjetivos e verbos,etc.
Numa frase pode conter Hiragana e Katakana,porem num palavra só pode ser escrito ou por Hiragana ou Katakana......num mangá quando for relacionado a alguma coisa do dia dia japonês é escrito em Hiragana,mas quando for um nome próprio,nome de país,nome de pessoa,daí será escrito em katakana
O Kanji é um silabario muito complexo até para os japoneses,por isso eles substituem pelo Kana (hiragana e katakana)
Answers & Comments
Verified answer
As três escritas juntas.
Quando é um mangá muito infantil,os kanjis vem com sua leitura auxiliar em hiragana,chamada "furigana".Essa leitura fica ao lado dos kanji quando a escrita é vertical e em cima dos kanji quando a escrita é horizontal.A leitura é feita de cima para baixo e da direita para esquerda,ou seja,de trás para frente.Veja:
http://www.google.com.br/imgres?q=fotos+de+mang%C3...
Agora veja uma foto de um mangá Japonês sem furigana:
http://www.google.com.br/imgres?q=fotos+de+mang%C3...
Estes mangás quando traduzidos,as traduções são colocados na horizontal,mas as onomatopéias e as leituras do mangás de trás para frente,continuam como nos mangás originais,veja:
http://www.google.com.br/imgres?q=fotos+de+mang%C3...
Hiragana é usado para escrever palavras de origem Japonesa,palavras Japonesas que não usam Kanji,todas as partículas do Japonês,flexões dos verbos,adjetivos etc.
Katakana é usado para escrever as palavras estrangeiras que tenham sido adaptadas à fonética japonesa,sons e fonemas que não existem no Japonês,onomatopéias,nomes científicos,nomes próprios de pessoas extrangeiras,nomes de animais e plantas.Nas histórias em quadrinhos,o Katakana também serve para enfatizar as palavras.
Kanji é usado para grafar elementos relativos a uma idéia,ou melhor,substantivos,a parte invariável (radical) dos adjetivos e verbos,etc.
Espero ter ajudado!
ガブリエル教師。
またね。
Os três, as onomatopeias, os efeitos sonoros e nomes estrangeiros são escritos em katakana, os diálogos são escritos em kanji e hiragana.
Numa frase pode conter Hiragana e Katakana,porem num palavra só pode ser escrito ou por Hiragana ou Katakana......num mangá quando for relacionado a alguma coisa do dia dia japonês é escrito em Hiragana,mas quando for um nome próprio,nome de país,nome de pessoa,daí será escrito em katakana
O Kanji é um silabario muito complexo até para os japoneses,por isso eles substituem pelo Kana (hiragana e katakana)