É palavra francesa ou galicismo. E, a exemplo de todas as expressões exteriores à Língua Portuguesa, é um estrangeirismo.
Como se pode ver no dicionário da Porto Editora (lista de palavras e locuções estrangeiras), disponível na secção Ligações (1.ª pág. do Ciberdúvidas), a palavra composta "savoir-faire" (substantivo masculino) significa o "saber fazer"; habilidade; jeito.
No mesmo dicionário, também se encontra "know-how", expressão inglesa usada como s. m. = conhecimento técnico; experiência; prática;o saber fazer (do verbo "to know" = saber + "how" = como).
Answers & Comments
Verified answer
É palavra francesa ou galicismo. E, a exemplo de todas as expressões exteriores à Língua Portuguesa, é um estrangeirismo.
Como se pode ver no dicionário da Porto Editora (lista de palavras e locuções estrangeiras), disponível na secção Ligações (1.ª pág. do Ciberdúvidas), a palavra composta "savoir-faire" (substantivo masculino) significa o "saber fazer"; habilidade; jeito.
No mesmo dicionário, também se encontra "know-how", expressão inglesa usada como s. m. = conhecimento técnico; experiência; prática;o saber fazer (do verbo "to know" = saber + "how" = como).
É savoir faire.
"knowhow" entendido no assunto...sabedor na area que se aplica...
à "Savoir faire" que em francês significa "saber como fazer", ou "saber fazer".