Muito se tem comentado sobre a famosa frase pronunciada por Jesus, quando já estava pregado na cruz. Em Mateus XXVII, 46, lê-se: Eli, Eli, lamma sabacthani? Em Marcos XV, 34, está escrito: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Estas duas frases de sentido idêntico têm sido traduzidas por Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Todavia, ou esta frase tem um sentido oculto, ou as palavras foram mal interpretadas, ou as duas coisas. A transliteração hebraica dos dois Evangelhos e os manuscritos gregos estão corretos, e não existe margem para dúvida ou discussão. Mas o sentido – o verdadeiro sentido – é outro, e diametralmente oposto do que foi admitido, ou seja: DEUS MEU, DEUS MEU, COMO ME GLORIFICASTE! Já no versículo primeiro do Salmo XXI está registrado ALI, ALI, LMH HhZBTh-NI? Esta frase quer significar: Deus meu, Deus meu, porque me desamparaste? Mas Jesus também poderia ter bradado Heloi, Heloi, LMH ShBHhTh-NI como assegura as Ordens de Ciclo Iniciático.
Fica a pergunta: Por que a falsidade consentida de tradução? Simplesmente porque a frase ALI, ALI, LMH ShBHhTh-NI era a fórmula final esotérica e sacramental dos Ritos Iniciáticos do Antigo Egito, e era pronunciada após terríveis provas de Iniciação nos Mistérios (ditos pagãos). Aceitar e traduzir a frase corretamente, equivaleria a admitir que Jesus havia sido um Iniciado. A frase DEUS MEU, SOL MEU, ESPARZISTE SOBRE MIM OS TEUS FULGORES era a exclamação derradeira proferida pelo Iniciado, quando, então, era já considerado como FILHO E GLORIOSO ELEITO DO SOL. De qualquer forma, no Evangelho (apócrifo) de Felipe, versículo 72, a frase iniciática ALI, ALI, LMH ShBHhTh-NI está assim escrita: Deus meu! Deus meu! Por que Senhor, tanto me glorificas?
Estas reflexões sobre o evangelho filipino estão incompletas. Mas creio que com estas especulações preliminares, qualquer um que venha a se debruçar sobre este apócrifo certamente o lerá com outros olhos. Fraterno abraço.
o Rei David usou a expressão eloi eloi lema azvectani, quer quer dizer deus meu porque me desamparaste. Jesus disse lemá sabactani que quer dizer por que me glorificaste. São Jerônimo não conhecia nem grego nem hebraico e destruiu muito aspalavras das mensagens de jesus com suas falsas traduções. Não faz sentido umapessoa que veio ao mundo expiar os pecados da humanidade e na hora de tornar guia espiritual da humanidade dizer que foi abandonado, só faltou dizer que não queria morrer, não queria ser lider espiritual de ninguém como afirmou em Marcos 10 de 10 a 14. Dizem que o salmo 21 é uma premonicção do messias que seria Jesus, mas o mestre galileu disse duas vezes que não tem nada a ver com o velho testamento. Suas palavras em lucas 16:16;"A lei de Moisés e os profetas duraram enquanto viveu João batista". O velho testamento para Jessus era cousa do passado. Em mateus 11 ele diz que o messias é João batista. São Jerônimo fez uma confusão entre azvectani e sabactani como uma pessoa faz entre insapiente, ignorsnte e incipente, principiante, quando confundiu azvectani, abandonaste com sabactani, glorificaste. Todos os deuses solares disseram am mesma cousa na cruz; Hórus o filho do espírito Santo do antigo Egito,a mãe Isis,o também disse a mesma cousa, que ia ser glorificado na hora da morte por seu pai Osíris, como Jesus disse também a propósito de seu deus Adinai. Nas entrelinha, no Evsngelho de São João ele disse isto algumas vezes, mas religiosos não entendem de Literatura, lêem seus livros sagrados onde mandam os pastores e interpretam como querem. Sam Harris escreveu o livro Carta a uma nação cristã que explica porque os relgiosos não entendem nada do que estão falando e os que entendem são marqueteiros, querem ganhar a vida a custa da boa fé dos inocentes úteis que dão seu dízzimo pra eles, dízimo é cousa inexistente no chrstianismo,como igrejas e batismos; o sábio galileu nunca criou igreja alguma, não batizou ninguém e nunca mandou pagar nada ninguém igual dízimos.
Answers & Comments
Verified answer
Cristo disse essa frase na cruz e significa "Meu Deus! Meu Deus! Porque me abandonaste?".
A passagem bíblica é Mateus 27,46.
Muito se tem comentado sobre a famosa frase pronunciada por Jesus, quando já estava pregado na cruz. Em Mateus XXVII, 46, lê-se: Eli, Eli, lamma sabacthani? Em Marcos XV, 34, está escrito: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Estas duas frases de sentido idêntico têm sido traduzidas por Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Todavia, ou esta frase tem um sentido oculto, ou as palavras foram mal interpretadas, ou as duas coisas. A transliteração hebraica dos dois Evangelhos e os manuscritos gregos estão corretos, e não existe margem para dúvida ou discussão. Mas o sentido – o verdadeiro sentido – é outro, e diametralmente oposto do que foi admitido, ou seja: DEUS MEU, DEUS MEU, COMO ME GLORIFICASTE! Já no versículo primeiro do Salmo XXI está registrado ALI, ALI, LMH HhZBTh-NI? Esta frase quer significar: Deus meu, Deus meu, porque me desamparaste? Mas Jesus também poderia ter bradado Heloi, Heloi, LMH ShBHhTh-NI como assegura as Ordens de Ciclo Iniciático.
Fica a pergunta: Por que a falsidade consentida de tradução? Simplesmente porque a frase ALI, ALI, LMH ShBHhTh-NI era a fórmula final esotérica e sacramental dos Ritos Iniciáticos do Antigo Egito, e era pronunciada após terríveis provas de Iniciação nos Mistérios (ditos pagãos). Aceitar e traduzir a frase corretamente, equivaleria a admitir que Jesus havia sido um Iniciado. A frase DEUS MEU, SOL MEU, ESPARZISTE SOBRE MIM OS TEUS FULGORES era a exclamação derradeira proferida pelo Iniciado, quando, então, era já considerado como FILHO E GLORIOSO ELEITO DO SOL. De qualquer forma, no Evangelho (apócrifo) de Felipe, versículo 72, a frase iniciática ALI, ALI, LMH ShBHhTh-NI está assim escrita: Deus meu! Deus meu! Por que Senhor, tanto me glorificas?
Estas reflexões sobre o evangelho filipino estão incompletas. Mas creio que com estas especulações preliminares, qualquer um que venha a se debruçar sobre este apócrifo certamente o lerá com outros olhos. Fraterno abraço.
Pai, Pai, porque me abandonaste?
Significado de Eli Eli Lama sabactani Deus Meu Deus porquê me abandonaste foi dito isso quando Jesus estavas pra morrer na estaca
gjfgjf
Não se diz "Eloí, Eloí, malá sabactâni. Mas sim "Eli, Eli, lama sabactâni" Mateus 27:46. "Deus meu, Deus meu porque me desamparaste?".
o Rei David usou a expressão eloi eloi lema azvectani, quer quer dizer deus meu porque me desamparaste. Jesus disse lemá sabactani que quer dizer por que me glorificaste. São Jerônimo não conhecia nem grego nem hebraico e destruiu muito aspalavras das mensagens de jesus com suas falsas traduções. Não faz sentido umapessoa que veio ao mundo expiar os pecados da humanidade e na hora de tornar guia espiritual da humanidade dizer que foi abandonado, só faltou dizer que não queria morrer, não queria ser lider espiritual de ninguém como afirmou em Marcos 10 de 10 a 14. Dizem que o salmo 21 é uma premonicção do messias que seria Jesus, mas o mestre galileu disse duas vezes que não tem nada a ver com o velho testamento. Suas palavras em lucas 16:16;"A lei de Moisés e os profetas duraram enquanto viveu João batista". O velho testamento para Jessus era cousa do passado. Em mateus 11 ele diz que o messias é João batista. São Jerônimo fez uma confusão entre azvectani e sabactani como uma pessoa faz entre insapiente, ignorsnte e incipente, principiante, quando confundiu azvectani, abandonaste com sabactani, glorificaste. Todos os deuses solares disseram am mesma cousa na cruz; Hórus o filho do espírito Santo do antigo Egito,a mãe Isis,o também disse a mesma cousa, que ia ser glorificado na hora da morte por seu pai Osíris, como Jesus disse também a propósito de seu deus Adinai. Nas entrelinha, no Evsngelho de São João ele disse isto algumas vezes, mas religiosos não entendem de Literatura, lêem seus livros sagrados onde mandam os pastores e interpretam como querem. Sam Harris escreveu o livro Carta a uma nação cristã que explica porque os relgiosos não entendem nada do que estão falando e os que entendem são marqueteiros, querem ganhar a vida a custa da boa fé dos inocentes úteis que dão seu dízzimo pra eles, dízimo é cousa inexistente no chrstianismo,como igrejas e batismos; o sábio galileu nunca criou igreja alguma, não batizou ninguém e nunca mandou pagar nada ninguém igual dízimos.
bom eloí que deriva da palavra elohin significa Senhor e lamá sabactâni significa porque me abandonaste
eloínaumsignifik nem Deus nem pai mas sim Senhor
espero ter esclarecido...
Deus meu, Deus meu, Porque me desamparaste...
Leia na Biblia a crucificação de Cristo, logo ápós essa sitação, vem a tradução...
Abraços
Paz