Daí que Oswald Andrade inovou a poesia com seus pequenos poemas, em que sempre havia um forte caráter visual, criando o chamado poema-pílula, por serem pequenos mas dotados de significados. Analisando o poema Erro de português, a primeira imagem que nos vem é sobre o do ato de "vestir" e de "despir". A forma como nos vestimos é um reflexo da sociedade a que pertencemos. As vestimentas de uma população refletem seus hábitos, sua cultura. O ato de "vestir" e de "despir" nessa situação de encontro de civilizações apresentada no poema sugere a relação de poder entre povo dominante e povo dominado. Vestindo o povo, os indígenas, o colonizador tinha a intenção de impor sua cultura e sua linguagem. Esta é a crítica nítida neste poema à colonização do Brasil.
O verbo "tinha" pode ser interpretado com o sentido do tempo pretério mesmo, no qual é empregado, ou seja, o índio realmente despiu o português, ou pode ser interpretado como "teria", no futuro do pretérito, que seria o tempo verbal apropriado de acordo com a norma culta para expressar a situação de condicional que é posta no poema.
Answers & Comments
Verified answer
Oi!
Daí que Oswald Andrade inovou a poesia com seus pequenos poemas, em que sempre havia um forte caráter visual, criando o chamado poema-pílula, por serem pequenos mas dotados de significados. Analisando o poema Erro de português, a primeira imagem que nos vem é sobre o do ato de "vestir" e de "despir". A forma como nos vestimos é um reflexo da sociedade a que pertencemos. As vestimentas de uma população refletem seus hábitos, sua cultura. O ato de "vestir" e de "despir" nessa situação de encontro de civilizações apresentada no poema sugere a relação de poder entre povo dominante e povo dominado. Vestindo o povo, os indígenas, o colonizador tinha a intenção de impor sua cultura e sua linguagem. Esta é a crítica nítida neste poema à colonização do Brasil.
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
O verbo "tinha" pode ser interpretado com o sentido do tempo pretério mesmo, no qual é empregado, ou seja, o índio realmente despiu o português, ou pode ser interpretado como "teria", no futuro do pretérito, que seria o tempo verbal apropriado de acordo com a norma culta para expressar a situação de condicional que é posta no poema.
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
Aqui tem a interpretação do texto para que entenda melhor: http://www.filologia.org.br/xiiicnlf/XIII_CNLF_04/...
Fim
Há erros de semãntica:
Quando o português chegou,
Debaixo de muita chuva,
Vestiu o Ãndio.
Que pena!
Se fosse uma manhã de sol,
o Ãndio teria despido o português
Abraços.professora de Português