Salve!
Mi chiedevo come tradurre questa frase in francese, dove si fa uso dei pronomi dimostrativi neutri.
Partiamo dal caso semplice:
Questo è un libro -> ça(cela), c'est un livre.
Fin qui va bene ;)
Questo è un albero e quella è una panchina.
Come la tradurreste?
(Io sto mostrando entrambe le cose e semplicemente una è vicina e una è lontana, non si tratta di una normale contrapposizione "questo-quello")
Quindi non so se dire "ça, c'est un arbre et ça c'est un banc" oppure "ceci, c'est un arbre et cela, c'est un banc".
Mi sapete dire quella più corretta?
Copyright © 2024 QUIZLIB.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Capisco il perché della tua domanda, probabilmente pensi a:
- celui-ci e celui-là
- celle-ci e celle-là
che appunto distinguono una cosa vicina da una cosa lontana, non è il caso di "ca" e "cela"
1) Non c'è differenza di senso fra "ça" e "cela" (ça è l'abbreviazione, nel linguaggio orale di "cela" )
L'unica differenza sta appunto nel registro : "ça" è familiare, "cela" è formale.
es.
comment ça s'appelle ? (linguaggio familiare)
comment cela s'appelle-t-il ? (linguaggio formale)
2) C'è invece una differenza fra "ceci" (vicino) e "cela" (lontano).
Non sempre comunque: nel senso che fra "ceci" e "cela" c'è anche la nozione di opposizione, es:
- j'aime ceci, je n'aime pas cela
Ceci si usa anche per indicare qualcosa che segue, sta per essere detto/ scritto/ fatto :
- Ecoute bien ceci : je veux que tu ranges ta chambre immédiatement !
- Pour planter un clou, tu fais comme ceci : …. (la spiegazione segue)
Cela si usa per qualcosa che precede, che è stato appena detto o scritto:
- Il faut que tu ranges ta chambre : n'oublie pas cela
- …. (la spiegazione precede), comme cela.
3) Per la tua domanda, puoi dire :
"ceci est un arbre et cela est un banc",
non c'è bisogno di aggiungere "c'est" perché "ce-ci" = "cette chose-ci" e "ce-la" = "cette chose-là"
allo stesso modo che si dirà : "cette chose là est un banc", si dice "cela est un banc"
P.S.
Spero di aver riuscito a spiegare ma se qualcosa non ti sembra chiaro, chiedimi