To get married (casar-se). "Walk down the aisle'" refers to the center aisle in the church (a nave da igreja). Literalmente: "Caminhar para baixo a nave." Em outros lugares "aisle" é um "corredor."
"Aisle" se chama "ail." One of the most difficult common-word spellings in English.
Wait until they walk down the aisle. =
Wait until they get married.
Esperar até que eles se casarem.
"Nave" é uma palavra em inglês também, mas muito rara.
Answers & Comments
Verified answer
To get married (casar-se). "Walk down the aisle'" refers to the center aisle in the church (a nave da igreja). Literalmente: "Caminhar para baixo a nave." Em outros lugares "aisle" é um "corredor."
"Aisle" se chama "ail." One of the most difficult common-word spellings in English.
Wait until they walk down the aisle. =
Wait until they get married.
Esperar até que eles se casarem.
"Nave" é uma palavra em inglês também, mas muito rara.
Literalmente significa "andar no corredor", mas é sim uma expressão idiomática para casar, onde o "corredor" da expressão seria o da igreja, saca?
significa leite
"caminhe para o corredor"
literalmente
braços
caminhe para o corredor é a tradução. Dúvidas em traduções de inglês acesse este endereço é ótimo o site:http://www.tiosam.net/dicionarioENPT.asp?palavra=w...
caminhe para o corredor