No, con il Past Simple non si può usare, si usa con la duration form del Present Perfect che in italiano si traduce col presente indicativo e ''since'' significa ''da'' (ma ovviamente non è inteso come moto da luogo o come la terza persona del verbo dare del presente indicativo) che indica, appunto, una durata di tempo ben precisa rispetto a ''for'',usato sempre nel present perfect. Tipo:
I have known her since 2005=la conosco dal 2005.
I have known her for 4 years=la conosco da 4 anni. (circa).
Answers & Comments
Verified answer
No, con il Past Simple non si può usare, si usa con la duration form del Present Perfect che in italiano si traduce col presente indicativo e ''since'' significa ''da'' (ma ovviamente non è inteso come moto da luogo o come la terza persona del verbo dare del presente indicativo) che indica, appunto, una durata di tempo ben precisa rispetto a ''for'',usato sempre nel present perfect. Tipo:
I have known her since 2005=la conosco dal 2005.
I have known her for 4 years=la conosco da 4 anni. (circa).
No, se si tratta di duration form
Esempio: Non guardo la TV da ieri
I haven't watched tv since yesterday
Lavoro come insegnante dal 2008
I work as a teacher since 2008
N.B. In italiano si usa il Presente Indicativo, mentre in inglese si usa il Present Perfect
quando since unisce due proposizioni si può usare il present perfect oppure il simple past
I have known her since I have come to this city
I have known her since I came to this city
She's been smoking since she started high school
She's been smoking since she has started high school
Sì, perché "since" ha significato anche di "dato che/ siccome".
I'm starving, since this morning I just ate one apple.
Non so neanche cos'è il past simple