Ambos os verbos querem dizer tirar, porém se usam em contextos diferentes.
Veja:
quitar = tirar alguma coisa de alguém
sacar = tirar alguma coisa de algum lugar
Ex.
- Mi hermano me ha quitado mi cuaderno
- Saqué dinero del banco
-Saqué el libro que estaba en mi mochila
- ¿De dónde sacaste el texto?
Ja era tem razao é melhor falar "has sacado" porque o tempo nao é mencionado
Desculpe, é que escrevi meio rápido e acabei colocando um "s" que não existe ("sacastes" de fato não existe, o correto como disse o usuário abaixo é "sacaste")
Voce pode usar também o verbo sacar no sentido figurado
Ex. ¿Cuanto has sacado en la prueba? = Quanto voce tirou na prova?
Answers & Comments
Verified answer
Ambos os verbos querem dizer tirar, porém se usam em contextos diferentes.
Veja:
quitar = tirar alguma coisa de alguém
sacar = tirar alguma coisa de algum lugar
Ex.
- Mi hermano me ha quitado mi cuaderno
- Saqué dinero del banco
-Saqué el libro que estaba en mi mochila
- ¿De dónde sacaste el texto?
Ja era tem razao é melhor falar "has sacado" porque o tempo nao é mencionado
Desculpe, é que escrevi meio rápido e acabei colocando um "s" que não existe ("sacastes" de fato não existe, o correto como disse o usuário abaixo é "sacaste")
Voce pode usar também o verbo sacar no sentido figurado
Ex. ¿Cuanto has sacado en la prueba? = Quanto voce tirou na prova?
A Resposta do usuário Guitar Hero_tornato é muito boa, so uma coisa, na ultima oração a palavra "sacastes" não é da lÃngua espanhola, talvez ficaria melhor "has sacado" !!
Sorte