Come mai c'é questa tendenza da parte di molti Napoletani e meridionali in genere a considerare il Castellano (Spagnolo) e il Catalano simile al Napoletano?
Eppure io sono stato varie volte in Spagna e in Catalunya e ne il Castellano ne il Catalano mi sono sembrate simili al dialetto Napoletano o a qualsiasi altro dialetto del Meridione, soprattutto nella pronuncia...
Anzi il primo sostengo e continuo a sostenere che la lingua a lei più simile sia il Portoghese e poi successivamente l'Italiano.
Il Catalano invece ricorda sia il Francese che l'Italiano (e naturalmente il Castellano) e vabbé poi sappiamo che é parlato ad Alghero in Sardegna in una forma arcaica.... altri pensano che sia simile ai dialetti del Nord Italia ma anche qui secondo me può essere un impressione...
Dite la vostra e vi raccomando di non essere troppo feroci.
Aggiornamento:@Andrea: Si vabbé allora anche il Portoghese, Italiano e Francese ma comunque insisto per me questa somiglianza non c'é o comunque é molto poco evidente.
C'era un Napoletano in Hotel a Barcellona che cercò di farsi capire in dialetto e ti giuro che non capivano una mazza. E ho assistito a tanti altre scene simili in altri posti in Spagna con i dialetti.
Aggiornamento 3:@Nordiarrea: Se tu pensi che gli Italiani siano un minestrone é evidente che tu non conosci assolutamente le persone che vivono in Spagna visto che é un paese ancora più vario dell'Italia.
E comunque anche noi del Nord a livello somatico siamo simili a loro quindi "NON FARTI IL VIAGGIO!"
Copyright © 2024 QUIZLIB.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Sono madrelingua catalano da Barcellona e e lo spagnolo è la mia seconda lingua.
Le volte che ho sentito il napoletano, veramente non ho capito pratticamente niente, ma la pronuncia mi ricorda a quella dal portoghese.
No, non credo che il napoletano si assomigli per niente al catalano o allo spagnolo. Il catalano è una lingua gallo-romanica, molto collegata con il provenzale (occitano) e che si assomiglia anche abbastanza al francese. Mi pare che il catalano puo assomigliarsei di piu al veneto o lombardo di quanto lo sia al napoletano.
Lo spagnolo, per altra parte, è piu simile al portoghese di quanto lo sia al catalano. Per esempio, la frase "voglio mangiare domani".
Francese: je veux manger demain
Catalano: vull menjar demà
Spagnolo: quiero comer mañana
Portoghese: quero comer amanha
Non so come si dice in napoletano, ma sicuro che almeno allo spagnolo non si assomiglia per niente.
Elgar-la: l'algherese è un dialetto dal catalano, è la stessa lingua, nessuno ne dubita, neanche in Alghero, come lo sia il valenziano o i dialetti catalani delle isole Baleari.
Il napoletano non discende solo dallo spagnolo ma anche dal francese e dal latino. In ogni modo in napoletani si sentono comprensibilmente più vicini agli spagnoli che a quel minestrone eterogeneo e male amalgamato che sono gli italiani, sia per affinità culturali che somatiche.
perche tempo fa napoli era sotto i borboni e nel 1800 ando luigi 15esimo se non mi sbaglio
No, secondo me napoletano e catalano non si assomigliano per niente, forse c'è qualche analogia con lo spagnolo, per es per l'uso del verbo tenere al posto di avere o qualche altra perifrasi proveniente dalla dominazione borbonica.
Invece posso dire con certezza che il dialetto algherese e il catalano si assomigliano moltissimo, l'algherese é qualsi una vera e propria lingua.
Ciao
perchè molto tempo fa i napoletani erano sotto l'assedio degli spagnoli
.E' ovvio che trecento anni di dominazione spagnola hanno lasciato tracce non solo nei monumenti, ma anche nella lingua,quindi nel napoletano ci sono molti ispanismi, cosi come tra l' altro ci sono tanti francesismi.
esempi di ispanismi;
muglier mujer
abbusca buscar
aier ayer
nennè nena
cariol cariola
sguarrà desgerrar
guappo guapo
semmana semana
e tanti altri
in napoletano il verbo tenere è usato allo stesso modo di tener in spagnolo.
e si la preposizione a davanti al complemento oggetto riferito ad una persona: Nun veco a Mara/ No veo a Mara.
perchè hanno la stessa origine