Sinonímia = Sinônimo - Diz-se da palavra que tem exatamente o mesmo sentido que outra ou quase idêntico. Palavra sinônima.
Exemplo:
A temática a respeito da solução dos litígios internacionais tem sido uma das mais tradicionais do Direito Internacional, desde a emergência de seus estudos sistemáticos, e aquela que, na atualidade, mais tem sofrido, com alguma intensidade as notáveis inovações introduzidas pelas mutações das relações internacionais.
Antes de falar sobre a Solução de Controvérsias, deve-se esclarecer a semântica da palavra e o porquê de sua utilização. Poderia-se, em algum momento, utilizar termos próximos, como Litígio ou Conflito, para explicitar esse desacordo sobre certo ponto de direito ou de fato, pois, à medida que dois ou mais estados abordam o mesmo problema sob óticas diversas, instaura-se a divergência.
Os termos citados, apesar de tidos como sinônimos perfeitos para o efeito do Direito Internacional, trazem consigo o inconveniente de concepções formadas pela sua utilização na Língua Portuguesa. Desse modo, o termo Litígio tende a indicar desacordos deduzidos ante a uma jurisdição; e, Conflito expressa a idéia de um desacordo sério e carregado de tensões; tais termos tendem a remeter a oposição somente a uma situação crítica e parecem abandonar a idéia que o fato pode ser apenas uma oposição de teses jurídicas ou de interesses entre Estados.
Antonímia = Oposição de sentido entre duas palavras: bom e mau, branco e preto.
Exemplo
Abordaremos aqui o fenômeno da antonímia apoiando-nos em duas tendências aparentemente contraditórias, a que afirma a importância do contexto, ou do papel dos conjuntos na linguagem, para a determinação do verdadeiro sentido das palavras e a que procura fixar-lhes um significado (sentido) de base, fixo, imutável, comum aos falantes de uma determinada sociedade.
Para tanto, é preciso estabelecer uma concordância entre a idéia de que o valor de uma palavra se modifica segundo o contexto em que está integrada e a de que a palavra isolada do contexto se converte num dado impessoal dotada de significado próprio. Procura-se, então, uma relação entre a idéia de falta de imutabilidade do significado e a de sua dependência do conjunto e da organização dos textos para fins de comunicação.
Polissemia = Qualidade das palavras que variam de sentido: O de cabeça grande é o cabeça da insurreição.
Exemplo
O léxico da língua portuguesa expande-se em um processo dinâmico. Os processos de expansão do léxico, por vezes, geram dificuldades quanto à definição da existência de um item lexical dotado de múltiplos sentidos (polissemia) ou de itens lexicais distintos com formas idênticas (homonímia), essas dificuldades são objeto deste estudo. O trabalho apresenta conceitos de polissemia e homonímia na concepção dos gramáticos Rocha Lima e Evanildo Bechara e dos lingüistas Matoso Câmara, Mário Perini e Margarida Basílio, expõe a necessidade da investigação de critérios que definam a ocorrência de polissemia e/ou homonímia e sugere uma forma prática de apresentação do tema aos aprendizes da língua portuguesa.
Ambigüidade
Obscuridade das palavras ou expressões, que pode causar várias interpretações (abolido pela N. G. B.). Dúvida, incerteza, irresolução, clareza, precisão, certeza.
Homônimo
Que, ou palavra que, em relação a outra, tem a mesma pronúncia, ou pronúncia aproximada, mas escrita diferente: acerto (ajuste), asserto (afirmação); afear (tornar feio), afiar (dar fio a). Que, ou pessoa que tem o mesmo nome de outra à qual se faz alusão.
Parônimo
Diz-se das palavras de significação diferente, mas de forma parecida, semelhante: Emergir (vir à tona) e imergir (mergulhar); emigrar (sair do país) e imigrar (entrar no país).
INTRODUÇÃO
A necessidade de se nomear elementos e fatos novos que se inserem em determinado contexto colaboram para a expansão do léxico. Esse processo de expansão do léxico pode ocorrer de diferentes formas, entre elas o desenvolvimento de homofonias. A extensão de significado e outras alterações semânticas são, também, fatos observados na língua. A flexibilidade do léxico da língua portuguesa do Brasil e as alterações semânticas propiciam a ocorrência da polissemia ou/e homonímia, fenômeno(s) amplamente discutido(s) por gramáticos e lingüistas. Neste trabalho a questão é apresentada através dos conceitos de polissemia e/ou homonímia propostos pelos gramáticos Rocha Lima e Evanildo Bechara e pelos lingüistas Matoso Câmara, Mário Perini e Margarida Basílio bem como a problemática abordada por esses estudiosos. São consideradas as divergências entre gramáticos, lingüistas e lexicógrafos e apresenta-se uma proposta de abordagem da polissemia/homonímia para o ensino fundamental e o ensino médio.
Answers & Comments
Verified answer
Oi!
Sinonímia = Sinônimo - Diz-se da palavra que tem exatamente o mesmo sentido que outra ou quase idêntico. Palavra sinônima.
Exemplo:
A temática a respeito da solução dos litígios internacionais tem sido uma das mais tradicionais do Direito Internacional, desde a emergência de seus estudos sistemáticos, e aquela que, na atualidade, mais tem sofrido, com alguma intensidade as notáveis inovações introduzidas pelas mutações das relações internacionais.
Antes de falar sobre a Solução de Controvérsias, deve-se esclarecer a semântica da palavra e o porquê de sua utilização. Poderia-se, em algum momento, utilizar termos próximos, como Litígio ou Conflito, para explicitar esse desacordo sobre certo ponto de direito ou de fato, pois, à medida que dois ou mais estados abordam o mesmo problema sob óticas diversas, instaura-se a divergência.
Os termos citados, apesar de tidos como sinônimos perfeitos para o efeito do Direito Internacional, trazem consigo o inconveniente de concepções formadas pela sua utilização na Língua Portuguesa. Desse modo, o termo Litígio tende a indicar desacordos deduzidos ante a uma jurisdição; e, Conflito expressa a idéia de um desacordo sério e carregado de tensões; tais termos tendem a remeter a oposição somente a uma situação crítica e parecem abandonar a idéia que o fato pode ser apenas uma oposição de teses jurídicas ou de interesses entre Estados.
Antonímia = Oposição de sentido entre duas palavras: bom e mau, branco e preto.
Exemplo
Abordaremos aqui o fenômeno da antonímia apoiando-nos em duas tendências aparentemente contraditórias, a que afirma a importância do contexto, ou do papel dos conjuntos na linguagem, para a determinação do verdadeiro sentido das palavras e a que procura fixar-lhes um significado (sentido) de base, fixo, imutável, comum aos falantes de uma determinada sociedade.
Para tanto, é preciso estabelecer uma concordância entre a idéia de que o valor de uma palavra se modifica segundo o contexto em que está integrada e a de que a palavra isolada do contexto se converte num dado impessoal dotada de significado próprio. Procura-se, então, uma relação entre a idéia de falta de imutabilidade do significado e a de sua dependência do conjunto e da organização dos textos para fins de comunicação.
Polissemia = Qualidade das palavras que variam de sentido: O de cabeça grande é o cabeça da insurreição.
Exemplo
O léxico da língua portuguesa expande-se em um processo dinâmico. Os processos de expansão do léxico, por vezes, geram dificuldades quanto à definição da existência de um item lexical dotado de múltiplos sentidos (polissemia) ou de itens lexicais distintos com formas idênticas (homonímia), essas dificuldades são objeto deste estudo. O trabalho apresenta conceitos de polissemia e homonímia na concepção dos gramáticos Rocha Lima e Evanildo Bechara e dos lingüistas Matoso Câmara, Mário Perini e Margarida Basílio, expõe a necessidade da investigação de critérios que definam a ocorrência de polissemia e/ou homonímia e sugere uma forma prática de apresentação do tema aos aprendizes da língua portuguesa.
Ambigüidade
Obscuridade das palavras ou expressões, que pode causar várias interpretações (abolido pela N. G. B.). Dúvida, incerteza, irresolução, clareza, precisão, certeza.
Homônimo
Que, ou palavra que, em relação a outra, tem a mesma pronúncia, ou pronúncia aproximada, mas escrita diferente: acerto (ajuste), asserto (afirmação); afear (tornar feio), afiar (dar fio a). Que, ou pessoa que tem o mesmo nome de outra à qual se faz alusão.
Parônimo
Diz-se das palavras de significação diferente, mas de forma parecida, semelhante: Emergir (vir à tona) e imergir (mergulhar); emigrar (sair do país) e imigrar (entrar no país).
INTRODUÇÃO
A necessidade de se nomear elementos e fatos novos que se inserem em determinado contexto colaboram para a expansão do léxico. Esse processo de expansão do léxico pode ocorrer de diferentes formas, entre elas o desenvolvimento de homofonias. A extensão de significado e outras alterações semânticas são, também, fatos observados na língua. A flexibilidade do léxico da língua portuguesa do Brasil e as alterações semânticas propiciam a ocorrência da polissemia ou/e homonímia, fenômeno(s) amplamente discutido(s) por gramáticos e lingüistas. Neste trabalho a questão é apresentada através dos conceitos de polissemia e/ou homonímia propostos pelos gramáticos Rocha Lima e Evanildo Bechara e pelos lingüistas Matoso Câmara, Mário Perini e Margarida Basílio bem como a problemática abordada por esses estudiosos. São consideradas as divergências entre gramáticos, lingüistas e lexicógrafos e apresenta-se uma proposta de abordagem da polissemia/homonímia para o ensino fundamental e o ensino médio.