Il suono della o con la umlaut (nome tedesco dei due puntini) non esiste in Italiano, esiste solo in alcuni dialetti del Nord: é simile alla oe lombarda e la eu piemontese; è simile anche al l' oe francese, ad esempio nella parola "boef".
In Tedesco può essere scritta anche "oe", è stata introdotta questa seconda grafia per facilitare coloro che non hanno la umlaut sulla tastiera.
E' normale, oe è una vecchia trascrizione per lo stesso suono. Infatti la o con l'umlaut (i due puntini appunto) si legge muovendo le corde vocali come per pronunciare una E ma aprendo la bocca a forma di O.
è una o pronunciata in modo più dolce, con le labbra arrotondate.... si è normale che la vedi sullo stesso nome, perchè a volte si usa per la formazione del plurale di una parola...
i 2 puntini si chiamano "umlaut" (nn so cm si scrive di preciso^^)...comunque..è un segno ke serve a dare un suono diverso alla parola..in questo caso alla "O" si leggerebbe "oe" penso...
ti faccio un esempio con la marca dello yogurt XD... "mùller" (fai finta ke l'accento rappresenti i 2 puntini)... si legge MIULLER proprio x la presenza dei puntini...se non ci fossero si leggerebbe semplicemente MULLER...cpt?
Answers & Comments
Verified answer
Il suono della o con la umlaut (nome tedesco dei due puntini) non esiste in Italiano, esiste solo in alcuni dialetti del Nord: é simile alla oe lombarda e la eu piemontese; è simile anche al l' oe francese, ad esempio nella parola "boef".
In Tedesco può essere scritta anche "oe", è stata introdotta questa seconda grafia per facilitare coloro che non hanno la umlaut sulla tastiera.
in tedesco ö e oe sono sempre la stessa cosa, la e si aggiunge quando nn si ha " per scrivere sopra a, o, u ,
la ö si pronuncia come le eu in francese come nella parola Feu (fuoco)
quindi König (Re) e Koenig sono la stessa cosa
La ö si legge così:
arrotonda le labbra e spingile in avanti, in modo che le labbra formano un cerchio stretto e teso. Tieni la lingua come se dicessi un è.
Il digramma oe può rappresentare la ö, ma dipende dalla lingua. à meglio scrivere ö.
E' normale, oe è una vecchia trascrizione per lo stesso suono. Infatti la o con l'umlaut (i due puntini appunto) si legge muovendo le corde vocali come per pronunciare una E ma aprendo la bocca a forma di O.
Allora io studio tedesco da 2 anni e per ricordarmi il suono della O con l'umlaut (cioè i due puntini) l'ho sepre attribuito al suono EU francese.
un bacio
:*Agne*:
è una o pronunciata in modo più dolce, con le labbra arrotondate.... si è normale che la vedi sullo stesso nome, perchè a volte si usa per la formazione del plurale di una parola...
i 2 puntini si chiamano "umlaut" (nn so cm si scrive di preciso^^)...comunque..è un segno ke serve a dare un suono diverso alla parola..in questo caso alla "O" si leggerebbe "oe" penso...
ti faccio un esempio con la marca dello yogurt XD... "mùller" (fai finta ke l'accento rappresenti i 2 puntini)... si legge MIULLER proprio x la presenza dei puntini...se non ci fossero si leggerebbe semplicemente MULLER...cpt?
spero di essere stata chiara ;) ciao baciii ^^