Em Hebreus 9:27 a bíblia diz em algumas versões:
Sociedade Bíblica Britanica
- Porquanto é ordenado aos homens que morram uma só vez e depois disto vem o juízo
Almeida Corrigida
- E, como aos homens está ordenado morrerem uma vez, vindo depois disso o juízo
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
- E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo
Nova Versão Internacional
- Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo
O Livro
- E assim como está determinado que os seres humanos morram uma só vez, e depois sejam julgados por Deus
Versão Católica
- Como está determinado que os homens morram uma só vez, e logo em seguida vem o juízo
ACONTECE QUE:
Em Grego, o original do texto é o seguinte:
- Kai - kath - oson - apokeitai - tois - anthrôpois - apax - apothanein - meta - de - touto - krisis
- Assim então - do mesmo modo - como - destinado - ao - ser humano - logo que - morrer - depois - portanto - um juízo
apax - απαξ : uma vez, depois que, logo que, assim que, depois, mesmo tempo
apothanein - αποθανειν : morrer, para morrer, a morrer
apax apothanein - απαξ αποθανειν : depois de morrer
krisis : tribunal, justiça, acusação, julgamento, juízo, condenação, crise
Ou seja, há dois erros de tradução óbvios:
1. Não é "MORRER UMA VEZ" e sim "DEPOIS DE MORRER"
2. Não é "O JUÍZO" e sim "UM JUÍZO", pois não existe o artigo definido na palavra krisis.
Atualizada:Duvidas? Clique aqui: https://translate.google.com.br/#el/pt/%CE%B1%CF%8...
Copyright © 2024 QUIZLIB.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
É sempre assim,a Bíblia possui adições,supressões ou modificações intencionais.
O interessante é que se não fosse tudo isto,ela supostamente seria mais favorável a vocês.Bom....isto não é novidade..
Testemunhas de Jeová,Mórmons e até igrejas inclusivas forçam interpretações e significados de palavras no original para favorecerem suas teses.
http://www.nt.batistas.net/V2PFTrad/index1.htm
Esta aqui é uma tradução independente do N.T de um Pastor que eu
conheço a partir do "Textus Receptus".
Entre lá e se divirta.
Faz todo sentido, de fato não parece um erro de tradução, e sim manipulação - má-fé. A diferença de sentido entre o original grego e as traduções é gritante, não enxergo um contra argumento.
Abraços!
Olá Burrico , gostei da explicação e dos exemplos que você deu , a biblia tem muitas coisas que foi modificada e mudada o sentidos das coisas ..
Sim, depois de morrer vem um juízo manifestado por sua própria consciência e este determinará as consequências para a próxima encarnação. Uma nova visão sobre este texto, parabéns.
Boa noite! Burrico.
Digamos que estivesse correto, tá! O versículo 28 fere a Jesus. Em primeiro por várias mortes, onde retornaram por meio de ressurreição, o que na verdade foram catalepsias.
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma vez, vindo depois disso o juízo,
28 Assim também Cristo, oferecendo-se uma vez para tirar os pecados de muitos, ““aparecerá segunda vez, sem pecado””, aos que o esperam para salvação.
Então Jesus quando esteve pela primeira vez ele tinha pecado? O texto não nenhuma deixa dúvida.
Beijokitas.
Se nem os cristãos, atraves das diversas igrejas e seitas divergentes e conflitantes, conseguem se entender, imagine o resto do mundo.
Doutrina de homens vaidosos é confusa mesmo.
Parece-me que o sentido é o mesmo, apenas mudaram a forma de dizer.
Mas isto não altera o sentido oculto, ou mesmo o descoberto que não foi analisado, isto sim, me parece uma manipulação: desviar o pensamento para que não vejam e não vendo, não entendam.
O pensamento central começa no versículo 25, onde São Paulo compara o sacrifício da oferta realizada anualmente e o de Jesus, realizada uma só vez. Daí a conclusão de que ao homem - MANOEL DÁVILA - é dado nascer uma só vez!
Isto desfaz não a ideia de reencarnação, mas sim a ideia que voltamos para pagar alguma coisa. O Velho Riozinho, quando deixar este plano físico, jamais voltará em outra vida. Já o Espírito que animava o Velho Riozinho voltará em outra vida, mas nesta nova vida nada terá a ver com o Velho Riozinho e nem pagará por pecado algum que o Velho Riozinho tenha cometido, pois após a morte do Velho Riozinho, ele foi julgado por tudo o que fizera nesta vida, como está escrito: Os pecados da carne ficam com a própria carne.
Discutir textos não nos levam a nada. O que é preciso é entrar no Entendimento Transcendental e isto sómente ELE dá aos seus verdadeiros seguidores.
Felicidades. Velho Riozinho.
A Lei mais completa e elucidativa chama-se Lei de Renascimentos.
Muito claro isso...
Se Jesus obedecesse essa lei de morrer só uma vez todas as suas ressurreições não seriam possíveis, nem a Dele próprio, pois essas pessoas "ressuscitadas" teriam uma segunda morte.
Muita coisa é intencional por exemplo a parte que fala do dízimo ( Malaquias 3:10)o texto em edições anteriores da JFA dizem :" trazei todos os dizimos à casa do celeiro""ou seja o dízimo não era dinheiro,era alimento produzido na terra,como trigo etc...
porém para dar ideia de dinheiro foi modificado para "'trazei todos os dizimos à casa do tezouro""o sistema religioso muda a bíblia conforme suas conveniências .
você mesmo disse,
HAHAHAAH
"apax - απαξ : uma vez, depois que, logo que, assim que, depois, mesmo tempo "
Ou seja, você escolhe UM outro sentido no dicionário dentre SEIS e diz que o sentido traduzido, QUE É UM DOS SEIS, está errado?
AHAHAHAHAHAH
É O CONTEXTO QUE DETERMINA, DIZ QUE DEPOIS QUE CRISTO VIRÁ UMA VEZ.
JHAHAHAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAA
AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAAH
HAHAHAHAHAAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
HAHAHHAHAAHAHA