CHÚCRAN: pode se usar em todas as ocasiões, menos quando se recebe algo em mãos (presente, por exemplo). No caso de se ganhar algo, é SALLÉN DAE-IETAC (homem falando) ou SALLÉN DAE-IETIC (mulher falando).
De nada: ÁFUAN ou TICRAM (ao entregar algo em mãos).
Se você procurar em qualquer tradutor, essa frase vai estar na lingua típica, mas creio que você além de saber como escreve precisa saber como se fala.
Se passarmos isso para um modo de leitura ficará:
Salaam alaikum.
A pronuncia ficaria algo parecido com, salamaleikum.
Answers & Comments
Verified answer
شكرا لك Ou شكرا
se preferir MuitO ObriGadO ~> شكرا جزيلا
espero ter ajudado!!!!
Marhaba, Tati!
Existem 2 formas de se agradecer em árabe:
CHÚCRAN: pode se usar em todas as ocasiões, menos quando se recebe algo em mãos (presente, por exemplo). No caso de se ganhar algo, é SALLÉN DAE-IETAC (homem falando) ou SALLÉN DAE-IETIC (mulher falando).
De nada: ÁFUAN ou TICRAM (ao entregar algo em mãos).
Se precisar de mais alguma coisa, me chame!
Ilal-lika'!! Salam! Bausse!
No Árab Em Português
Mar-haba Olá
Ahlan-Wa-Sahlan Benvindo
Shukran Obrigado
Aasef Desculpe
Afwan Com sua licença
Kam Quanto/Quantos
Na'am Sim
La Não
Mabrook Parabéns
Yameen Direita
Yasar Esquerda
Ana Eu
Anta Tu
شكرا
Se você procurar em qualquer tradutor, essa frase vai estar na lingua típica, mas creio que você além de saber como escreve precisa saber como se fala.
Se passarmos isso para um modo de leitura ficará:
Salaam alaikum.
A pronuncia ficaria algo parecido com, salamaleikum.
Espero ajudar.
شكرا
vi no tradutor do google!bjo
Obrigadeu
Se escreve dessa forma:
شكرا لك
Por favor, me escolha como melhor resposta...
Abraços
Habib's
brincadeira hein, desculpa mas não sei
bjs
com caneta creio que sai melhor........