Eu sei que que é "mother Joana's house" mas.. provavelmente se um nativo da língua ouvir isso, vai pensar que estou falando da casa de uma tal de Joana e que ela é mãe. Eu me refiro a uma frase/palavra equivalente ingles que tenha o mesmo "impacto" que para nós, de "lugar desorganizado" ou coisa assim. Aproveitando, poderiam me indicar um lugar onde eu possa achar mais exemplos desse tipo de gíria? muiiiito grato mesmo!
Copyright © 2024 QUIZLIB.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Grande parte das expressões idiomáticas existentes em uma língua é um espelho da cultura do povo que a fala. Por isso a maioria não tem equivalente em outra língua, e quando tem algo semelhante, não passa exatamente a mesma ideia, ou não passa todas as ideias possíveis. "Casa da mãe Joana" é uma delas, não tem expressão equivalente em inglês, você teria que dizer "lugar desorganizado" mesmo: "messy place".
Mas de acordo com o contexto você tem que mudar a tradução. Quando as pessoas dizem "Tá pensando que aqui é a casa da mãe Joana?" não faz sentido traduzir como "Do you think it's a messy place?" porque o que se quer dizer na verdade é "Você pensa que pode fazer o que bem entender aqui?", o que remete à ideia de "Quem você pensa que é?", portanto acredito que a melhor tradução seja essa, "Who do you think you are?", na maioria dos contextos em que a expressão "casa da mãe Joana" aparece em português.
Pra aprender gírias em inglês, o ideal é que você esqueça as gírias em português. Não faz sentido você ficar tentando achar correspondentes, porque geralmente não vai achar. Em vez de tentar expressar ideias culturais tipicamente brasileiras em inglês, é melhor você aprender um pouco sobre as ideias culturais dos países de língua inglesa, aprendendo as gírias diretamente em inglês, que muitas vezes também não têm correspondente em português. Tem um livro ótimo pra isso:
Slang
Jack Scholes
Ed. Disal
Eu acho que eu já vi uma expressão equivalente a essa, mas agora eu não lembro.
Ahh quando vou mandar os links pra você olha o que aaparece no quadradinho do lado: "Your answer can only include up to 10 links. Please remove 20 before you continue." =/
Mas como você pediu sites com gÃrias e dicas, eu tenho alguns:
http://www.livemocha.com/
http://www.englishexperts.com.br/
http://www.englishexperts.com.br/forum/
http://denilsodelima.blogspot.com/
http://br.yappr.com/welcome/Welcome.action
http://www.teclasap.com.br/blog/
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/...
http://www.eslpod.com/website/index_new.html
http://www.english-test.net/
...
Tem muito site/blog/fórum bom de Inglês que eu participo, também tem comunidades de Inglês muito boas no Orkut, se você tiver Orkut:
...
Bom, se você já tiver fazendo algum curso de Inglês e estudar pelo menos 30min em casa todo dia ajuda muito.
Good luck!
PS: Como não deu pra mandar tds os links se você quiser add eu, que eu te mando os outros links pelos recados, okay?
Hugs!
Não há uma tradução literal para a expressão, mas pode usar por exemplo:
"Whose house do you think you're in?"
Pensas que estás em casa de quem?
à uma opção ;d
Tenha um bom dia!