le altre risposte hanno senso, ma se vuoi mantenere la metafora ti consiglio "we are at the end of the road"
ciao!
mah, a giudicare dal significato potresti dire "we reached the limit" oppure "we are at our limit".
Spero di esserti stata utile :)
Non so se esiste un'espressione in inglese per "essere alla frutta" però penso che "to have reached the end" oppure "to have reached the limits" significhino la stessa cosa.
what time is it
we Fruit
no way!
Copyright © 2024 QUIZLIB.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
le altre risposte hanno senso, ma se vuoi mantenere la metafora ti consiglio "we are at the end of the road"
ciao!
mah, a giudicare dal significato potresti dire "we reached the limit" oppure "we are at our limit".
Spero di esserti stata utile :)
Non so se esiste un'espressione in inglese per "essere alla frutta" però penso che "to have reached the end" oppure "to have reached the limits" significhino la stessa cosa.
what time is it
we Fruit
no way!